Добро пожаловать в мир королей и драконов, пиратов и чародеев. С нами вы окунетесь в мир древней магии, разрушительных войн, коварных интриг и жестокой борьбы за власть. Здесь каждому уготовано свое место и каждый получит, что заслужил. История в Ваших руках!
Нат
Очень плохой дядя, куратор всех сюжетов и нелюбитель шуток.
ICQ: 562421543
Нина
Кадамирская стерва и куратор дортонских сюжетных веток.
Skype: marqueese_
Иззи
Учительница-сексолог, массовик-затейник и просвещенная в вопросах магии.
Skype: fullinsomniac
Анна
Суровый капитан Левиафана и куратор пиратских сюжетных веток.
VK: /monlia
Эдмур
Одинокий рыцарь и куратор северных сюжетных веток.
VK: /moralrat

Muzicons.com
11 эдриниос - 10 кантлос 844 года
Королевство Дортон переживает очередной кризис: пираты угрожают очередным восстанием, маги в новообразованных общинах требуют свободы, а вольные племена скайгордцев объединяются, создавая опасность с Севера. Положение усугубляется тем, что единственный существующий на свете огнедышащий дракон остался без человеческого контроля и теперь угрожает превратить в пепел все королевство.
Вверх страницы
Вниз страницы

DORTON. Dragon Dawn

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DORTON. Dragon Dawn » ИСТОРИИ В РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ » 3x02 Остров сокровищ


3x02 Остров сокровищ

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

3x02 Остров сокровищ

[indent]Пираты - известные авантюристы. Практически все, без исключения. Когда на бордель "Русалий Хвост" было совершено нападение фанатиков, после драки  с мертвого главаря нападавших был снят диковинный медальон. Вероятно, таинственный медальон с загадочными символами и вязью на нем так и остался бы просто красивой безделушкой, если бы Анна Лавэй и Мордред Линч не нашли в лавке аптекаря шкатулку, покрытую в точности такими же символами, что и загадочный медальон. Шкатулка оказалась замком, а медальон - ключом, что открыли для команды Левиафана кусок карты.

[indent]Как известно, если есть карта, значит - есть координаты, которые она указывает. Неизведанный доселе архипелаг, где-то в западных водах, судя по всему, являлся приютом несметных сокровищ. Именно туда, невзирая на все грядущие сложности и опасности, и отправился Левиафан во главе с капитаном Лавэй.

[indent]Но, как выяснилось, команда Левиафана были не единственными охотниками за затерянной наживой. Половина той самой карты оказалась в руках Дьярви Скаригарая, капитана фрегата "Химера". Будет ли это кровопролитная битва за несметные сокровища в забытых богами руинах, или обе команды, усмирив гордыню, сумеют договориться и действовать сообща? Каждый знает, что неизведанные земли полны диких тварей, а древние руины - потаенных смертельных опасностей, да и сокровища, сокрытые там, могут оказаться чем-то неожиданным.

Время и место19 эдриниос - 7 кантлос 844
архипелаг в Западных водах

ОчередностьMordred Lynch, Anna Lavey, Dyarvi Skarigarey, Jack Price

► Время ожидания поста - 3-ое суток, после которых очередь переходит к следующему игроку. Тот, кто не успел написать пост вовремя не должен ждать круг, чтобы сделать это - он может написать его вне своей очереди.
► Мастер эпизода Anna Lavey. Мастер эпизода будет уведомлять в ЛС о вашей очереди писать пост каждый круг.
[SGN].[/SGN]

0

2

- Земля!
Крик из «вороньего гнезда» заставил всех свободных от работ и вахты пиратов поспешить на нос «Левиафана», чтобы своими глазами убедиться в близости долгожданного острова и еще более долгожданных сокровищ. Первая часть плана похода к неизвестному архипелагу вот-вот должна была завершиться успехом. Все это время корабельный лекарь старался не думать о том, что будет дальше. Нет, способностей к сглазу он за собой не наблюдал, но и загадывать наперед не любил и порядком отвык.
- Четыреста девяносто один, четыреста девяносто два, - Мордред терпеливо считал всплывающие на поверхность снадобья пузырьки, хотя ему не меньше прочих хотелось выскочить на палубу и до рези в глазах всматриваться в сверкающую под солнцем поверхность моря, стараясь разглядеть сушу, -  четыреста девяносто девять, пятьсот, - он подхватил закопченный горшок тряпкой и быстро снял с огня. Когда отвар калганного корня немного остынет, его нужно будет процедить и раздать всем нуждающимся.
Признаться, лекарь и сам потихоньку пил отвар. Месяц эдриниос выдался  жарким и даже в относительной прохладе трюма солонина начала портиться, а пресная вода  быстрее обычного становилось затхлой. Джок обрезал совсем уж завонявшие куски и хорошенько проваривал остальное, да и пираты были привычны к подобной еде. Тем не менее животами периодически маялась большая часть команды, включая и лекаря. Собственные страдания Линч  успешно скрывал, не желая выслушивать насмешки. Над лекарем если и подшучивали, то  беззлобно. Но гордость Мордреда  предпочитала, чтобы шуток не было вовсе. Его работа на корабле была вовсе не такой легкой и чистой, как представлялось со стороны.   К тому же  он почему-то оказался полным бездарем в обращении с саблей. Во время плаваний и долгих стоянок его брались подучить и не однажды -   для пользы дела и  общего развлечения. Развлечение всякий раз получалось на славу, а вот пользы – ни на грош. 
А это плавание с самого начала получилось опасным и хлопотным. Началось все с пассажирки, которую капитан и квартирмейстер взяли на борт. Дама точно была из благородных и знатных. Достаточно было увидеть, как она себя держит. Происхождение и привычки не спрячешь под плащом. Расплатилась она, должно быть щедро, потому что ей выделили отдельную каморку, вернее, закуток на юте, где она и проводила почти все время. А на палубе появлялась не иначе, как в сопровождении Маклауда. Это Линч знал точно, потому что когда попробовал предложить леди свое общество в этих коротких прогулках, был послан боцманом по предельно краткому, хоть и анатомически невозможному маршруту.
Капитан условилась доставить пассажирку в Лейфорд, но до Лейфорда они не добрались.  Вернее, добрались, но уже без леди на борту. Близ берегов Кадамира «Левиафан» нагнали и окружили полдюжины      дортонских боевых кораблей. По правде, у Мордреда душа в пятки ушла, он уже почти приготовился снова повстречаться с пеньковой веревкой. Конечно, он знал, на что подписывается, поднявшись на борт пиратского корабля, но пожить еще хотелось. Пираты поспешно вооружались, на оружейных палубах готовили пушки, абордажная команда поднялась на квотердек, пока «Левиафан» разворачивался боком и уже готов был дать первый залп в безнадежном бою. 
И в этот момент флагманский корабль дортонцев поднял белый флаг – предложение переговоров. Условия были простые и ясные. Капитан «Левиафана» передает им свою пассажирку, а дортонцы уплывают и забывают, что  встретили пиратов в этих водах. В какой-нибудь балладе непременно отыскался бы благородный пират, грудью вставший на защиту прекрасной леди, попавшей в беду, но капитан Лавэй жила не в балладах. Так что пассажирку усадили в подошедшую с флагмана шлюпку, а пираты вздохнули с облегчением. Какое-то время у Линча вертелся на языке вопрос, вернули ли даме хоть часть платы за проезд, но это был не тот вопрос, который следует задавать вслух капитану или боцману.
- Наконец-то! – отвар был процежен через рединку,  и на этом возня  была закончена. Линч, морщась, отхлебнул пару солидных глотков горького маслянистого  варева и поспешил присоединиться к остальным и полюбоваться на появившуюся на горизонте коричнево-зеленую полоску острова. Это зрелище видел он не в первый раз, но впервые это было что-то по-настоящему неизведанное и интересное.

+3

3

[indent]Половина карты, что была в руках у Анны, могла показаться многим затрепанной мазней криворукого "картографа", но этот клочок, кем-то бережно завернутый в шелк и спрятанный в украденной у аптекаря шкатулке, буквально жег капитану руки. Она все вглядывалась в выцветающие чернила, в рваные очертания береговой линии, в плотные штришочки рельефа местности и смутные, пока еще не представшие глазам ориентиры, помеченные крестами, и вспоминала Лупоглазого Кастора. Его выпученный, лихорадочный взгляд, свисающую с подбородка слюну и трясущиеся руки, когда он рассказывал, как он и его команда чуть не сгинули в неизвестных водах. Учитывая, что медальон, открывший хранилище с куском карты принадлежал именно Кастору - не к этому ли острову он вел свой корабль? Не в этих ли водах их настиг штиль, и они лежали в дрейфе, сходили с ума и прощались с жизнью?

[indent]Наверное, им следовало обыскать труп Кастора получше, глядишь, нашлась бы другая половина проклятой карты. Лавэй была готова биться об заклад, что если у кого и была вторая половина - то только у покойника Кастора. Впрочем, они и без второй половины отыскали заветный путь, предвкушения и надежды подстегивали азарт, но нестись на всех парусах к долгожданному берегу было опасно - кто знает, какое здесь дно и каков берег. Не разведав дно, приближаться к острову было нельзя, поэтому, забрав у Мастера Харриса подзорную трубу и убедившись, что парень на марсе видит верно, повернулась к собравшейся команде.

[indent]- Спустить марселя! Готовить шлюпку на воду! Мастер Харрис, найдите мне шестерых, спустимся посмотреть, годится ли бухта к юго-западу для стоянки.

[indent]- Есть, капитан! Марселя спустить! Шлюпку на воду готовь! - старик Харрис, прихрамывая, спустился по трапу с бака и довольно крякнул, - Ха! Неуж смилостивился над нами бес морской! Бреннан, сюда иди, - крепкая жилистая рука ухватила здоровяка-Бреннана за предплечье, - Ты, О'Рэйли, Боб, Джек и Хью - идете с капитаном. И мастера Линча отыщи. Тоже пущай идет, а то мало ли чего.

[indent]- А доктор нам там на что, мастер Харрис? Он и гресть-то не умеет, небось, - озадаченно хмыкнул матрос.

[indent]- Отыщи, говорю, и не спорь. Он человек ученый, а место это - новое.

[indent]Новое место поражало своей дикой, сочной красотой даже издалека. Зелень, окутывающая  выросшую из пучины землю, казалось, была ярче той, что росла на пиратском острове тут и там. Говорят, что "у соседей трава зеленее", но эти кроны и впрямь были какие-то невероятно изумрудные. Зеленые в синеву, на них хотелось смотреть, и смотреть. А над зеленым пленом возвышалась гора. Красная, словно облитая кровью. Ровная, будто ее насыпали из песка и превратили в камень. Чаша дна просматривалась сквозь искрящуюся рябь воды далеко и глубоко: чистое, белое песчаное дно, из-за чего начало казаться, что остров этот, жгучая лазурь воды вокруг, изумрудная зелень и красная гора - мираж, морок.

[indent]- А дно-то... будто шелковое, как спинка у девки! Чтоб я сдох! Так и хочется рукой тронуть... - радостно заозирался по сторонам О'Рэйли, - Только рыбы совсем не видать. Да и поросли всякой...

[indent]- Коли часто будешь поминать костлявую старуху, накликаешь беду, дурень, - хмуро отозвался Боб, - А то, что рыбы нет - не к добру. Точно не к добру... А ну как вода ядовитая?

[indent]- Искупать тебя там, что ли? Заодно и узнаем, - хохотнул О'Рэйли, да принялся невесть зачем стягивать рваную во всех местах рубаху, явно намереваясь нырнуть в манящую, заигрывающую солнечными всполохами водицу.

+3

4

Кадамир, город Тарудант.

   Будучи беглым военным фрегатом Химера предусмотрительно держалась подальше от крупных кадамирских портов и службы береговой охраны. Сунуться нынче в один из них, и тем опасно искушать судьбу, приближая собственную голову к рукам палача, её капитана вынудило заманчивое письмо от старого, проверенного знакомого. В потёртом, долго добиравшимся до адресата конверте заключалось как раз то, что не могло не заинтересовать Дъярви Скаригарая –  обещание золота, и приглашение в авантюру.
Оставив Химеру под начальством старпома укрытой в одной из диких бухт, подальше от чужих досужных глаз, Дъярви, в небольшом рыболовном шлюпе, в компании одного из местных контрабандистов, поздним вечером добрался к Таруданту. Шустрая лодка высадила пирата на отмель поблизости к берегу, и сразу отчалила.
   Натянув пониже грубый капюшон заношенного плаща, и сделавшись похожим на одного из многочисленных бродяг, которыми кварталы бедняков были заполнены словно дешёвый матрас вшами, кадамирец, быстро передвигаясь по загаженным улочкам разыскал знакомый глинобитный домишко.

   - Надеюсь я не зря полез в это логово жалящих скорпионов, Агарес, и затея, о которой ты писал того стоит, - было первой фразой Дъяра, когда после условного стука он оказался внутри и присел за стол напротив приятеля детства – сына известного Эламского ростовщика Харама Деште, скупердяйством батюшки вынужденного ввязываться в контрабандные махинации, где ему и приходилось иметь совместные дела с пиратским капитаном.

   - Творец с тобой, друг, - суетливо разливая вино ответил хозяин дома, - Я всё понимаю, неужели бы заставил тебя рисковать головой ради какой-нибудь ослиной шкуры? Ты только послушай, мне удалось заполучить обрывок карты, который может привести к настоящему сказочному сокровищу!
Следующие пол часа Дъяр молча цедил вино слушая и удивляясь про себя как стремительно сдал его старый знакомец за каких-то несколько месяцев. Вещи болтались на молодом Деште как тряпки на пугале, смуглая кожа отдавала лимонной желтизной, руки подрагивали, а в густых тёмных волосах, добавляя лба, явно наметились залысины. Не замечая внимательного взгляда моряка Агарес взахлёб рассказывал о старой карте, которая отважившихся смельчаков может привести морским путём к богатствам, которых с лихвой хватит всем вернувшимся до конца жизни, ещё и детям останется.

   - Карту то покажи, - попросил Скаригарай, когда приятель несколько выдохся и принялся жадно заливать вино в пересохшее от воодушевления горло.

Он взял бережно поданный Деште неопрятный кусок, и усевшись ближе к масляной лампе принялся тщательно его рассматривать.

   - Я тебе клянусь, Дъяр, он настоящий! Ты же знаешь мой батюшка, что б порог Творца был ему пухом, хоть и желчный он был человек, ну да речь сейчас не об этом, - Агарес, нервически поблёскивая белками воспалённых глаз, продолжил речь, -  Мой батюшка принимал в заклад старинные вещи, и меня с малолетства заставлял носом водить по каталогами да архивными книгами. Я столько диковинок из разных земель видел, тебе и во сне не снилось! И я точно могу отличить рукописную поддельную фитюльку от старой мастерской работы! Поверь мне, это настоящая карта, ей множество лет – материал, чернила, сама манера изображения – всё прямо таки кричит мне об этом! Твоя Химера – отличное судно, команда послушается, куда бы ты их не повёл, мы с тобой добудем это сокровище, и ты сможешь купить себе весь кадамирский флот и любую аншанскую девку, или десять, что бы они тебе языками сапоги мыли!

   -  Старый Харам давно  отошёл в чертоги Отца? – рассеянно спросил Скаригарай, всё ещё не поднимая глаз от  переплетающихся на карте паутины бледных линий.

   - Неделю  назад, - почему то глухо ответил молодой Деште и осушил кубок одним глотком.

   - Так ты ведь теперь богач, Агарес, так? Зачем тебе рисковать животом, нестись на рога к Лукавому? Да и знаешь, карта может быть и настоящая, но куда мы по ней доберёмся, если ты сам мне с пеной у рта доказываешь, что она древняя до невозможности, а единицы линейного масштаба расстояний и разностей широт могли с тех стародавних пор измениться до неузнаваемости?

   - Не настолько она старая, умник, - сердито отозвался мужчина, - Ей около сотни лет.. И не криви наглую рожу! Расскажу  почему мне рвусь изо всех сил, раз иначе с тобой не сговоришся, а другого сумасшедшего капитана, что бы плыть неведомо куда я всё равно не сыщу, - Агарес достал из под стола новый кувшин с вином и разлил, - Этот кусок карты, - неохотно начал он, - Вместе с сокровищами к которым она ведёт, принадлежат моей невесте. Да, после смерти моего старика я богат, но она уверяет что в землях, куда ведёт карта, насильно изгнали её семью, лишив титулов, наследства и подчинённых территорий, и что не будет ей покоя пока не получит она свою законную долю, а значит не будет и мне. Потому что теперь она, - единственный алмаз моего сердца..

Скаригарай, после такого проникновенного тона так и ждал что молодой Деште сейчас бухнется на колени и начнёт биться лбом о землю  вознося молитвы невесте вместо Творца.

   - Слушай друг, - раздумчиво сказал мореход, - А я ведь и сам слыхал подобную сладкую басню про сокровища от одной шлюшки в Джалеби, и не так давно. Как она выглядет? Эта твоя…

   - Коатлике, - важно уточнил Агарес, - У неё древнее семейное имя.

   - Да к херам кракена мне имя, я спрашивал его буд-то, - нетерпеливо буркнул Дьяр, - Из себя, внешне, какая она? Не меднокожая сухая девка, жаркая, лицо с дичинкой, на пол задницы паук, и косы под седую кошку крашены? Хороший из меня угадчик, а?

   - Посмотришь когда отправимся в море, - неприязненно подобравшись процедил кадамирец.

   - Чего чего?, - вытаращившись недобро переспросил Скаригарай, отставляя недопитый кубок, - Ты хочешь сказать что эта, окрутившая тебя ушлая девка, которая любому  сосала за пару фелов по первому свисту, поволокётся с нами на край света на моей Химере?

   -  Это непременное условие, - нагнув голову упрямо как баран заявил Агарес, - Карта принадлежит Коатлике, и без неё к сокровищам нам всё равно не пробраться!

   - Ну я знал, что от блядин много какой залуподряни можно подцепить, но что б ещё и размягчение мозга до говна, - первый раз вижу, - обозлился Дъяр, - Ищи ка ты друг, для своего ахуительного путешествия другого напарника по идиотизму.

   - Не торопись, капитан, а то успеешь, да не туда куда думал.

   Стоявший уже в дверях Скаригарай обернулся, но не столько из за слов, сколько из за тона приятеля детства. Губы Деште кривились, с них срывались истерично глуповатые смешки. Руки дрожали и постоянно тёрли друг друга, словно их хозяин пытался смыть с  них без воды что то очень липкое и противное.

   - Ты что, гнилостная душонка, накаркал  про меня бравой страже?

Агарес, продолжая хихикать закивал головой, но увидев что Дьяр потянулся к ножу поспешил упредить:

   - Ещё не совсем, но они поблизости. Так что садись, капитан, может всё таки договоримся.

Скаригарай артачиться не стал- неспешно уселся обратно за стол.

   - Может и договоримся, вино то ещё есть? Доставай… друг.

   Шесть кувшинов спустя раздор между бывшими приятелями казался забытым, на столе валялись кости, россыпи монет и не подписанный договор, было не до него – шла игра на доли будущего богатства. Радостная лихорадка Агареса уступила место хмельной слабости, он едва ворочил непослушным языком и всё пытался в чём-то оправдаться Дъяру. Когда темнота южной ночи окончательно сгустилась, а масло в лампе выгорело почти до донышка, сын растовщика проиграл мореходу в кости и своё будущее богатство и кусок загадочной карты и свою меднотелую невесту.

   - Пришибить бы тебя, шакалий сын, - мстительно пробормотал сомлевшему Деште Скаригарай, пряча свёрнутую карту за пазуху, - Да чую ты и так на этом свете сильно не задержишься, и девка твоя самолично кишки тебе на шею намотает. Прощай, хворый, гадкого утра.

   Отыскав лестницу на второй этаж,переместившись с неё  на крышу, Дъярви, совсем немного покачиваясь, перебираясь с дома на дом, благополучно выбрался из лабиринта сонных крыш, и дождавшись в условном месте проводника, уплыл к стоянке Химеры. Спустя неделю чёрно красный фрегат, загрузившись больше чем обычным грузом провизии, отправился в открытые море в одному Лукавому и своему капитану известном направлении.

Ядовитое море, несколько недель спустя, окрестности неизвестного архипелага.

   Насмотревшись на буйство зелени под сверкающим солнцем и промерив глубины вдоль береговой линии нанесённой на обрывок карты экипаж Химеры отправился дальше, огибая незнакомую землю и углубляясь в отсутствующую на карте область.
Вид покоящегося в дрейфе тёмного галеона, внезапно развернувшийся перед идущего левым галсом фрегатом моментально нарушил идиллически безмятежное настроение, мягким коконом  окутавшее кадамирцев под очарованием окружающих красок.

   - Ого, да у нас тут братья по человеческому разуму обретаются, - присвистнул Скаригарай, разглядывая в подзорную трубу Левиафан.

   - Какие же это братья? Клянусь сердцем шторма, самые настоящие морские проходимцы, - хмуро отозвался Самшир, заслоняясь ладонью от слепящего солнца и вглядываясь, - Конкуренты на наше золото.

  - Лукавый с тобой, чудак человек, да нет там никакого золота, заколебал ты меня с ним уже  хуже тухлой селёдки, - проговорил Дьяр в сотый раз. Препирательства на тему существует ли драгоценный клад посреди моря длились между капитаном и старпомом на протяжении всего нелёгкого пути с переменным успехом в зубоскальстве. Главный помощник Скаригарая сразу истово уверовал в несметные чужеземные богатства и ни в коем случае не желал отказаться от своей мечты.

   - Зато есть места для удобных стоянок, и вот здесь нам конкуренты не нужны. И такой здоровый корабль сейчас нам тоже никуда не впился, на дно ему прямая дорога, - отвернувшись от галеона Дьяр начал раздавать команды, готовясь провести атаку. Не сбавляющая хода, быстро режущая острым носом Химера ощетинилась начищенными жерлами пушек. Канониры подкатывали книппеля, готовили порох, пыжи и вёдра с водой, марсовые разбежались по своим местам и застыли в ожидании.

   - Капитан, видел?, - старпом указал рукой на качающееся в волнах пятно, -  Там шлюп этих пришлых, да плывёт как то боком, словно квелая, видать сносит течением, и прямо под нас и и втащит, как подмасленных.
- Ага, видел, - осклабясь ответил Дьяр, снова приставляя к глазу трубу и рассматривая борящихся с волнами людей на вёслах, - Одни щепки от них после нашего киля останутся, да ворох кровавых тряпок, а кто целым вынырнет- отправиться в гости к акульему богу, вон плавники его отродьев маячат.
Вглядываясь в стремительно приближающееся утлое  судёнышко капитан вдруг скрипнул зубами, помянул нехорошим словом чью то лукавую мать и бросился к штурвалу, оттолкнув старпома.
   Чёрно красный корпус летящего полным курсом фрегата резко привалился к ветру, и взметнув солёную пенистую волну ушёл в крутой бейдевинд левого галса, пытаясь миновать захваченный течением шлюп.

Свернутый текст

Перемещение лодки  в морском пространстве  согласовано с ГМ эпизода (:

Отредактировано Dyarvi Skarigarey (05.12.2017 09:22:49)

+4

5

Всё время плавания Джек находился в радостно-возбуждённом состоянии. Ну, всё время, не занятое изнурительным трудом, рутинной скукой или тем сложным спектром ощущений, которые причиняла еда. Просто удивительно, сколько в мире было способов приготовить пресное разваренное мясо. В остававшиеся после всего этого полчаса он как раз и занимался тем, что предвкушал предстоящее событие. Подумать только, настоящие сокровища. В том, что касалось пиратов, Джек придерживался мнения, что нынешние пираты уже не те. Вот раньше они пиратствовали со стилем – закапывали клады, тратили время на то, чтобы нарисовать карту, а потом запрятать её кусочки по разным частям света по тщательно спланированной схеме, а время от времени пускались в плавание на край света и сражались с морскими чудовищами. То ли дело современное поколение - работает спустя рукава, все деньги спускает в борделях, совсем не заботясь о своих последователях, а единственным морским чудовищем, с которым он сталкивался, был их кок.

Поэтому он с величайшим воодушевлением воспринял новости об их новом плавании, и теперь протолкался в первый ряд на носу, желая как можно получше разглядеть остров и не стесняясь раздать пару тычков локтями тем, у кого было другое мнение по поводу распределения мест.

Остров был самым обычным островом. Во всяком случае, никаких охраняющих сокровище диких племён, древних руин или хотя бы маленького лабиринта он не заметил. Сначала Джек слегка разочаровался, но потом смекнул, что только последний идиот станет прятать клад на каком-то заметном и бросающемся в глаза острове, куда все примутся ломиться просто чтобы как следует налюбоваться им. Нет, конечно, заурядность этого места была практически железным доказательством того, что они на правильном пути.

Окончательно он воспрял духом, когда услышал, как Харрис каркает его имя среди тех, кому предстояло первыми туда отправиться. Впрочем, он бы и сам вызвался. Всяко интересней, чем слоняться по кораблю и ждать. К ним ещё зачем-то подрядили и доктора, к которому Джек относился с отдалённой доброжелательностью, как большинство людей относятся ко всем докторам мира: люди они полезные, конечно, и уважаемые, но это же не повод быть с ними на короткой ноге. Он даже похлопал его по плечу, пребывая в благодушном настроении.

- Не переживай, док. – Сказал он дружелюбно. – Может, найдёшь там новую травку какую-нибудь, то-то тебе будет радости.

На спектре образованности Джек находился где-то за чертой, отмечающей пятилетних детей, единственным научным методом признавая инструмент Все Же Знают, а потому всех учёных причислял к одной единой и неделимой категории людей, занимающихся абсолютно одним и тем же. Все они, по его мнению, проводили слишком мало времени на свежем воздухе, были сами не свои до колб и странных жидкостей, постоянно пялились на звёзды и куски камня, а также страшно гордились умением писать, как будто записав мир словами на листе ты надеваешь на него ошейник. В результате он достаточно смутно представлял, что должно казаться Линчу интересным, но подозревал, что там наверняка будут числа или новый порошок, который можно засыпать в колбу и быть в восторге от происходящего.

Уже в шлюпке, привычно и механически налегая на вёсла, Джек задумчиво смотрел на кровавую гору, огромной макушкой торчащую над островом, и вполуха слушал возникшую перепалку. Как ему казалось, О’Рэйли годился как раз в основном на то, чтобы проверять, ядовитая ли вода, и это могло бы стать пиком его полезности в карьере, но тут он заметил неладное и тяжело положил руку ему на плечо.

- Подожди, дурак. – Сказал он тоном человека, охотно готового указать на то, какую промашку ты допустил и не скрывающего своего удовольствие от ситуации. – Течение видишь какое? Утащит, будешь потом вплавь до корабля добираться, если в море не вынесет.

Он посмотрел за спину О’Рэйли и застыл с вдумчивым выражением.

В последний раз, когда он смотрел на это самое море, там было гораздо меньше чужого фрегата.

- Капитан. – Сказал он таким же вдумчивым голосом. Это был голос человека, столкнувшегося с большим объёмом информации, в сути которой он пока ещё до конца не разобрался, но уже пришёл к выводу, что добром это не кончится. Причём он был настолько спокойным, что поневоле заставлял встревожиться и начать искать подвох – что могло заставить человека так тщательно убирать из речи все намёки на панику. – Капитан, корабль.

Джек попытался прикинуть, куда их принесёт течение. Он готов был поставить последнюю монету на то, что уже знал ответ, но заставил себя выкинуть его из головы и на всякий случай проверить, мысленно прикинув скорость и курс их шлюпки и неизвестного корабля, этой пары, в которой соотношение массы, численности и опасности было значительно смещено в одну из сторон.

Он выиграл сам у себя одну монету и отчаянно налёг на вёсла, пытаясь развернуть шлюпку.

+3

6

[indent]Корабль, мгновенно похитивший все внимание Анны, казался смутно знакомым. Впрочем, так можно было сказать про любой корабль, который Лавэй видела хотя бы один раз в порту Фого, но не про "Химеру", чье имя врезалось в память. Красно-черный фрегат, возникший, будто бы, из ниоткуда, знали многие, даже не видя его ни разу "живьем". Про Химеру много болтали. Невероятно маневренная и быстроходная, словно сам Лукавый дует ей в паруса. Команда - сплошь кадамирцы, чье второе имя - жестокие безумцы. Молва любила "Химеру", вероятно, слишком сильно, потому что рисовала и корабль, и саму команду кем-то, с кем и впрямь лучше не встречаться. Но если черно-красный фрегат, покусившийся на их остров, и был той самой Химерой - эту встречу капитан Лавэй ждала долго. Жаль только, что состоится она при нынешних обстоятельствах...

[indent]- Навались, парни! Меньше сотни ярдов до берега! - гаркнула Анна, с удивлением отмечая, что корабль их обходит стороной. Она суетливо достала из-за пояса небольшое зеркальце, чтобы дать команду тем, кто был на Левиафане. Три сигнала через короткий промежуток - двигаться к бухте и не стрелять.

[indent]- Капитан, течением сносит прямо под фрегат! - Боб, казалось, уже начинал отчаиваться, и был готов бросить весла, да сигануть в воду, чтобы вплавь добраться до изумрудного берега, - Слишком мало весел! Не вывернем!

[indent]- Вывернем. Навались ещё! Ещё! - перекрикивая плеск воды и страх, снова рявкнула Лавэй, срывая голос. Проклятое течение, казалось, здесь только усиливалось, делая какой-то зигзаг. Шести пар весел и впрямь было мало, необходимо было что-то сделать. Лавэй выглянула за борт, чтобы посмотреть, как лежит на дне песок. Необходимо было понять, с какой стороны бить волной по борту, чтобы выпутаться из проклятого течения, словно из силков Лукавого.

[indent]- Весла под планширь! Держаться крепко!!!

[indent]Наверное, это большой подарок судьбы, матери и Лукавого, что Анне досталось умение "разговаривать с водой", как называла это мать. От умение шептаться с пламенем или землей, в этой ситуации,
было бы куда как меньше толка. Лавэй, рискуя вывалиться из шлюпки, наклонилась за борт,
и погрузила обе ладони в толщу воды, пытаясь мысленно "ухватить" энергию стихии, и заставить подчиниться.
[indent]Волна, ударившая шлюпку по левому борту, оказалась чересчур сильной (Лавэй явно перестаралась), и не только вытащила посудину из течения, но и вынесла, перевернув, почти на самый берег. Отплевываясь от соленой воды и переводя дыхание,  Анна вброд выбралась на берег. Кажется, руки-ноги были целы, клинки все еще в ножнах на поясе, кусок карты - под доспехом. Только зеркальце, с помощью которого она могла посылать сигналы на корабль, было утеряно.

[indent]- Вот те на те, я чуть в штаны не наделал, - сквозь нервозный смех признался Хью, выползая на берег вслед за капитаном, и отжимая от воды свою длинную рыжую шевелюру, - Наши все живы? - отдышавшись, спросил Хью, и принялся озираться по сторонам.

+2


Вы здесь » DORTON. Dragon Dawn » ИСТОРИИ В РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ » 3x02 Остров сокровищ